When the brothers were holding the arms in position, Edgar held one dead hand and stuck the stick into the wrist. He had to tap it with the head of the ax to push it through the flesh. Very little blood flowed: the man’s heart had stopped some time ago.
Edgar lined up the other wrist and hammered the stick through that, too. Now the hands were riveted together and the body was firmly hung from the tree.
It would remain there until it rotted away, he thought.
But the other thieves must have returned, for the corpse was gone in the morning.
* * *
A few days later Ma sent Edgar to the village to borrow a length of stout cord to tie up her shoes, which had broken. Borrowing was common among neighbors, but no one ever had enough string. However, Ma had told the story of the Viking raid twice, first in the priests’ house and then at the alehouse; and although peasants were never quick to accept newcomers, the inhabitants of Dreng’s Ferry had warmed to Ma on hearing of her tragedy.
It was early evening. A small group sat on the benches outside Dreng’s alehouse, drinking from wooden cups as the sun went down. Edgar still had not tasted the ale, but the customers seemed to like it.
He had met all the villagers now, and he recognized the members of the group. Dean Degbert was talking to his brother, Dreng. Cwenburg and red-faced Bebbe were listening. There were three other women present. Leofgifu, called Leaf, was Cwenburg’s mother; Ethel, a younger woman, was Dreng’s other wife or perhaps concubine; and Blod, who was filling the cups from a jug, was a slave.
As Edgar approached, the slave looked up and said to him in broken Anglo-Saxon: “You want ale?”
Edgar shook his head. “I’ve no money.”
The others looked at him. Cwenburg said with a sneer: “Why have you come to an alehouse if you can’t afford a cup of ale?”
Clearly she was still smarting from Edgar’s rejection of her advances. He had made an enemy. He groaned inwardly.
Addressing the group, rather than Cwenburg herself, he said humbly: “My mother asks to borrow a length of stout cord to mend her shoe.”
Cwenburg said: “Tell her to make her own cord.”
The others were silent, watching.
Edgar was embarrassed, but he stood his ground. “The loan would be a kindness,” he said through gritted teeth. “We will repay it when we get back on our feet.”
“If that ever happens,” Cwenburg said.
Leaf made an impatient noise. She looked about thirty, so she must have been fifteen when she gave birth to Cwenburg. She had once been pretty, Edgar guessed, but now she looked as if she drank too much of her own strong brew. However, she was sober enough to be embarrassed by her daughter’s rudeness. “Don’t be so unneighborly, girl,” she said.
Dreng said angrily: “Leave her alone. She’s all right.”
He was an indulgent father, Edgar noted; that might account for his daughter’s behavior.
Leaf stood up. “Come inside,” she said to Edgar in a kindly tone. “I’ll see what I can find.”
He followed her into the house. She drew a cup of ale from a barrel and handed it to him. “Free of charge,” she said.
“Thank you.” He took a mouthful. It lived up to its reputation: it was tasty, and it instantly lifted his spirits. He drained the cup and said: “That’s very good.”
She smiled.
It crossed Edgar’s mind that Leaf might have the same kind of designs on him as her daughter. He was not vain and did not believe that all women must be attracted to him; but he guessed that in a small place every new man must be of interest to the women.
However, Leaf turned away and rummaged in a chest. A moment later she came up with a yard of string. “Here you are.”
She was just being kind, he realized. “It’s most neighborly of you,” he said.
She took his empty cup. “My best wishes to your mother. She’s a brave woman.”
Edgar went out. Degbert, evidently having been relaxed by what he was drinking, was holding forth. “According to the calendars, we are in the nine hundred and ninety-seventh year of our Lord,” he said. “Jesus is nine hundred and ninety-seven years old. In three years’ time it will be the millennium.”
Edgar understood numbers, and he could not let that pass. “Wasn’t Jesus born in the year one?” he said.
“He was,” said Degbert. He added snootily: “Every educated man knows that.”
“Then he must have had his first birthday in year two.”
Degbert began to look unsure.
Edgar went on: “In year three, he became two years old, and so on. So this year, nine hundred and ninety-seven, he becomes nine hundred and ninety-six.”
Degbert blustered. “You don’t know what you’re talking about, you arrogant young pup.”
A quiet voice in the back of Edgar’s mind told him not to argue, but the voice was overwhelmed by his wish to correct an arithmetical error. “No, no,” he said. “In fact Jesus’ birthday will be on Christmas Day, so as of now he’s still only nine hundred and ninety-five and a half.”
Leaf, watching from the doorway, grinned and said: “He’s got you there, Degsy.”
Degbert was livid. “How dare you speak like that to a priest?” he said to Edgar. “Who do you think you are? You can’t even read!”
“No, but I can count,” Edgar said stubbornly.
Dreng said: “Take your string and be off with you, and don’t come back until you’ve learned to respect your elders and betters.”
“It’s just numbers,” Edgar said, backtracking when it was too late. “I didn’t mean to be disrespectful.”
Degbert said: “Get out of my sight.”
Dreng added: “Go on, get lost.”
Edgar turned and walked away, heading back along the riverbank, despondent. His family needed all the help it could get, but he had now made two enemies.
Why had he opened his fool mouth?
CHAPTER 4
Early July 997
he Lady Ragnhild, daughter of Count Hubert of Cherbourg, was sitting between an English monk and a French priest. Ragna, as she was called, found the monk interesting and the priest pompous—but the priest was the one she was supposed to charm.
It was the time of the midday meal at Cherbourg Castle. The imposing stone fort stood at the top of the hill overlooking the harbor. Ragna’s father was proud of the building. It was innovative and unusual.
Count Hubert was proud of many things. He cherished his warlike Viking heritage, but he was more gratified by the way the Vikings had become Normans, with their own version of the French language. Most of all, he valued the way they had adopted Christianity, restoring the churches and monasteries that had been sacked by their ancestors. In a hundred years the former pirates had created a law-abiding civilization the equal of anything in Europe.
The long trestle table stood in the great hall, on the upstairs floor of the castle. It was covered with white linen cloths that reached to the floor. Ragna’s parents sat at the head. Her mother’s name was Ginnlaug, but she had changed it to the more French-sounding Genevieve to please her husband.
The count and countess and their more important guests ate from bronze bowls, drank from cherrywood cups with silver rims, and held parcel-gilt knives and spoons—costly tableware, though not extravagant.
The English monk, Brother Aldred, was miraculously handsome. He reminded Ragna of an ancient Roman marble sculpture she had seen at Rouen, the head of a man with short curly hair, stained with age and lacking the tip of the nose, but clearly part of what had once been a statue of a god.
Aldred had arrived the previous afternoon, clutching to his chest a box of books he had bought at the great Norman abbey of Jumièges. “It has a scriptorium as good as any in the world!” Aldred enthused. “An army of monks copying and decorating manuscripts for the enlightenment of mankind.” Books, and the wisdom they could bring, clearly constituted Aldred’s great passion.
Ragna had a notion that this passion had taken the place in his life that might otherwise have been held by a kind of romantic love that was forbidden by his faith. He was charming to her, but a different, hungrier expression came over his face when he looked at her brother, Richard, who was a tall boy of fourteen with lips like a girl’s.
Now Aldred was waiting for a favorable wind to take him back across the Channel to England. “I can’t wait to get home to Shiring and show my brethren how the Jumièges monks illuminate their letters,” he said. He spoke French with some Latin and Anglo-Saxon words thrown in. Ragna knew Latin, and she had picked up some Anglo-Saxon from an English nursemaid who had married a Norman sailor and come to live in Cherbourg. “And two of the books I bought are works that I’ve never previously heard of!” Aldred went on.
“Are you prior of Shiring?” Ragna asked. “You seem quite young.”
“I’m thirty-three, and no, I’m not the prior,” he said with a smile. “I’m the armarius, in charge of the scriptorium and the library.”
“Is it a big library?”