- home
- Mystery
- Elizabeth Kostova
- The Swan Thieves
- Page 29
The snow has deepened overnight. In the morning she gives orders for dinner, sends a note to her dressmaker, and leaves the house for the garden. She would like to know how the hedge looks, the bench. When she shuts the back door of the house behind her and steps into the first drift, she forgets everything else, even the letter tucked inside her dress. The tree planted ten years ago by the house's original occupants is festooned with snow; a tiny bird sits on a wall, ruffled up to twice its size. Her laced boots let in a rim of snow at the tops as she makes her way among the dormant flower beds, the shriveled arbor. Everything is transformed. She remembers her brothers as children, lying in the drifts while she watched from an upstairs window, waving their arms, flailing their legs, pummeling one another, floundering, their woolen coats and long knitted stockings engulfed in white. Or was it white?
She scoops a generous helping--a dessert, Mont Blanc --with her gloved hand and puts it into her mouth, swallows a little of the tasteless cold. The flower beds will be yellow in the spring, this one pink and cream, and under the tree will bloom the small blue flowers she has loved all her life, brought here most recently from her mother's grave. If she had a daughter, she would take her out in the garden on the day they bloomed and tell her where they came from. No--she would take her daughter out every single day, twice a day, into the sunshine and the bower, or the snow, sit with her on the bench, have a swing built for her. Or for him, her little son. She holds back the sting of tears and turns angrily to the sweep of snow along the back wall, tracing a long shape in it with her hand. Beyond the wall are trees, then the brownish haze of the Bois de Boulogne. If she finishes the maid's dress in her painting with more white, in the quick flecking she favors these days, it will lighten the whole picture.
The letter inside her clothes touches her, a sharply folded edge. She brushes the snow off her gloves and opens her cloak, her collar, draws it out, conscious of the back of the house behind her, the eyes of the servants. But they will be especially busy at this hour, in the kitchen or airing her father-in-law's parlor and bedroom while he sits at his dressing-room window, too blind to see even her dark figure in the white garden.
The letter does not use her name but an endearment. The writer tells her about his day, his new painting, the books by his fireplace, but beneath these lines she hears him saying something quite different. She keeps her wet, gloved fingers away from the ink. She has memorized every word of it already, but she wants to see the curving black proof again, his handwriting with its consistent carelessness, his economy of line. It is the same casual directness she has seen in his sketches, a confidence different from her own intensity--riveting, even puzzling. His words are also confident, except that their meaning is more than it seems to be. The accent aigu, a mere brush with the pen's tip, a caress, the accent grave strong, leaning away, a warning. He writes of himself, assured yet apologetic: Je, the "j" in capital form at the beginning of his precious sentences a muscular deep breath, the "e" quick and restrained. He writes of her and the renewal of life she has given to him--accidentally? he asks--and as in his last few letters, with her permission, he calls her tu, the "t" respectful at the beginnings of sentences, the "u" tender, a hand cupped around a tiny flame.
Holding the edges of the page, she ignores the sound of each line for a moment, for the pleasure of understanding it afresh a moment later. He intends no disruption of her life; he knows that at his age he can offer her few attractions; he wants only to be allowed to breathe in her presence and encourage her noblest thoughts. He dares to hope that, although they may never even speak of it, she sees him at the very least as her devoted friend. He apologizes for disturbing her with unworthy feelings. It frightens her that underneath the long flourish of his pardonne-moi and its delicate hyphen, he guesses that she is already his.
Her feet grow cold; the snow is beginning to soak through her boots. She folds the letter, tucks it away in a secret place, and puts her face against the bark of the tree. She can't afford to stand there long, in case anyone with sufficient sight should come to the windows behind her, but she needs a sustaining pause. The trembling at her core comes not from his words, with their graceful half retreat, but from his certainty. She has decided already not to reply to this one. But she has not decided never to reread it.