“The same kind of house, more or less,” Anatole finished for me. “That is about right.”
“Well, I want the United Nations to come right away, and fix it up so everything’s fair, this minute!”
Anatole laughed at me. “I think you are a very impatient girl, eager to grow up into an impatient woman.” I blushed.
“Don’t worry about Mr. Khrushchev. When Lumumba says he might get help from Russia, it is, what do you call this? trompe son monde, like the hen who puffs up her feathers like so, very big, to show the snake she is too big to eat.”
“A bluff,” I said, delighted. “Lumumba’s bluffing.”
“A bluff, exactly. I think Lumumba wants to be neutral, more than anything. More than he loves his very own life. He doesn’t want to give away our wealth, but he most especially does not want your country for an enemy.”
“He has a hard job,” I said.
“I can think of no person in all the world right now with a harder job.”
“Mr. Axelroot doesn’t think much of him,” I confessed. “He says Patrice Lumumba is trouble in a borrowed suit.”
Anatole leaned close to my ear. “Do you want to know a secret? I think Mr. Axelroot is trouble in his own stinking hat.” Oh, I laughed to hear that.
We stood awhile longer watching Mama Mwanza argue good-naturedly with her lazy son and take several broad swipes at him with her big cooking spoon. He jumped back, making exaggerated shouts. His sisters scolded him, too, laughing. I realized that Mama Mwanza had an extraordinarily pretty face, with wide-set eyes, a solemn mouth, and a high, rounded forehead under her kerchief. Her husband had taken no other wife, even after her terrible accident and the loss of their two youngest children. Their family had seen so much of hardship, yet it still seemed easy for them to laugh with each other. I envied them with an intensity near to love, and near to rage.
I told Anatole: “I saw Patrice Lumumba. Did you know that? In Leopoldville my father and I got to watch him give his inaugural speech.”
“Did you?” Anatole seemed impressed. “Well, then, you can make up your own mind. What did you think of our Prime Minister?”
It took me a moment’s pause to discover what I thought. Finally I said, “I didn’t understand everything. But he made me want to believe in every word. Even the ones I wasn’t sure of.”
“You understood well enough, then.”
“Anatole, is Katanga close to here?” He flipped his finger against my cheek. “Don’t worry, Beene. No one will be shooting at you. Go and cook your rabbit. I’ll come back when I can smell umvundla stew from my desk in the school-house. Sala mbote!”
“Wenda mbote!” I clasped my forearm and shook his hand. I called to his back as he walked away, “Thank you, Anatole.” I wasn’t just thanking him for the rabbit but also for telling me things. For the way he said, “Not you, Beene,” and “You understood well enough.”
He turned and walked backwards for a few bouncing steps. “Don’t forget to tell your father: Katanga has seceded.”
“I won’t possibly forget.”
I returned to Ruth May’s braids, but was very conscious of Anatole s broad shoulders and narrow waist, the triangle of white shirt moving away from us as he walked purposefully down the dirt road back to the village. I wish the people back home reading magazine stories about dancing cannibals could see something as ordinary as Anatole s clean white shirt and kind eyes, or Mama Mwanza with her children. If the word “Congo” makes people think of that big-lipped cannibal man in the cartoon, why, they’re just wrong about everything here from top to bottom. But how could you ever set them right? Since the day we arrived, Mother has nagged us to write letters home to our classmates at Bethlehem High, and not one of us has done it yet. We re still wondering, Where do you start? “This morning I got up...” I’d begin, but no, “This morning I pulled back the mosquito netting that’s tucked in tight around our beds because mosquitoes here give you malaria, a disease that runs in your blood which nearly everyone has anyway but they don’t go to the doctor for it because there are worse things like sleeping sickness or the kakakaka or that someone has put a kibaazu on them, and anyway there’s really no doctor nor money to pay one, so people just hope for the good luck of getting old because then they’ll be treasured, and meanwhile they go on with their business because they have children they love and songs to sing while they work, and...”