The Kingdom of Back Page 59

The opera was a harbinger of things to come. That night, I dreamed over and over of Hyacinth in the tower, his teeth sinking into the young princess while I stood by. I felt his bloodstained hands touch my cheek. I called after Woferl as he walked ahead of me down the path through the woods, growing more and more distant until I could no longer see him.

And when I woke in a sweat the next morning, I heard the news. The princess-bride Maria Josepha had become stricken with what we all feared the most.

The smallpox.

THE HARBINGER OF DEATH


Rumor is that she caught it from the Emperor Joseph’s late wife, at her funeral,” Herr Schmalecker told us through a mouthful of eggs and ham slices as we sat for breakfast.

I looked at Mama. Her face was pale. At my side, Woferl picked at his food, his expression tired. I’d heard him toss and turn all last night, murmuring in his sleep.

“It is the will of God,” Papa said. His mouth was pulled tight, and his head stayed bowed. “We will pray for her recovery.”

“Recovery!” Herr Schmalecker chuckled. “Listen to this man. Still thinking about how you will make your ducats here, aren’t you? Well, do not lose hope yet, Leopold. The emperor has not retracted his request to hear your children perform.”

So we waited. I spent the night awake, shaking. Hyacinth was slowly setting the final act of his game. I knew it, could feel his hands at work, letting the claws of this epidemic creep ever steadily closer to us. In the middle of the night, when I could bear it no longer, I went to Woferl’s room to make sure he was still there. He lay asleep, unaware of me as I crawled into his bed and cradled him in my arms until morning came.

Celebrations across the city were disrupted, canceled, shuffled around. We stayed at the house for longer stretches. My father spent much of his time listening to Herr Schmalecker’s gossip and pacing the floors. Woferl buried himself in his writing. In the quiet hours after everyone had retired, and in the early morning before the birds had roused the city, I would work on my own composition for Hyacinth. Papa sat with us for endless hours as we played at the clavier. There was little else we could do now.

Days later, an announcement from the royal court confirmed all the rumors we’d heard. Papa wrote a hasty letter to our landlord Herr Hagenauer, to tell him that the smallpox rash had appeared on Maria Josepha and that our concerts would be delayed.

I prayed for the princess that night. She had been among the crowd during our very first performance in Vienna years ago, and as I prayed, I tried to remember what she looked like. Had I taken the time to smile at her? There had been so many archduchesses.

Papa prayed for her too, although he prayed first for Emperor Joseph to not cancel our royal performance in light of the dire circumstances.

Two days later we heard gossip about her gradual recovery, and for an instant Vienna returned to its festive state. She would pull through! A miracle from the heavens! The sounds of music and dance returned to the streets outside my window, and Papa brightened, began talking again about when we’d go to the court. The happiness lasted until the next week, when the princess-bride took a turn for the worse.

Mama fretted quietly with our father by candlelight, when they thought Woferl and I had gone to bed. “Another archduchess has come down with it,” Mama said. “So has the empress herself.”

I tried to write that night, but my hands shook so badly that I finally had to stop. I closed my notebook, then wrapped it in a silk petticoat and pushed it far underneath my bed. In the silence, I thought I heard a sound. When I sat up and listened to it, I realized that it was Woferl weeping softly in his sleep, lost again in his dreams.

This was how we hovered for days and weeks, holding our breath along with the rest of Vienna, until the day finally came when the royal court issued a last announcement.

The princess-bride Maria Josepha had died. The empress followed her a day later.

 

* * *

The fanciful operas, plays, and fireworks that had lit Vienna for weeks suddenly came to a halt. Theaters shut their doors until further notice. Streets were stripped of colorful banners. In their place hung mourning notices, and instead of the sound of music, we heard wails in the streets, saw crowds gathered in the city plazas for masses in honor of their late empress and princess. Still others spread news of the smallpox appearing in corner houses and alleyways, rashes blistering the skin of their kin.

It was Hyacinth’s whisper, the poison of him seeping through the city, searching for my brother. I could hear it in the air, the sharp pitch of it from the kingdom. My writing grew more urgent. There was not much time now for me to finish my composition for Hyacinth, for me to return to the kingdom before he came to claim Woferl.

“We must leave Vienna,” Mama argued that evening with Papa. “There’s nothing here for us now. I will not have Nannerl or Woferl catching the smallpox.”

“Anna, be reasonable.”

“Reasonable? The entire city has been thrown into a panic. What would you have us do? Surely you do not want to stay here.”

“Well, we certainly can’t leave. The emperor has not retracted his invitation, and we must wait for word from him. He may still wish to hear the children perform.”

Mama made an angry noise as she threw up her arms, and I tensed at this rare display. “The emperor has not retracted his invitation because he’s likely forgotten all about it. What man wants to hear a concert after the death of his wife and daughter? Meanwhile, we wait here like trapped mice.” Her voice grew quieter as she reached for Papa’s hand. “Listen to me, Leopold. Emperor Joseph will not begrudge us for leaving in haste. An epidemic will spread quickly in a city so overcrowded with revelers. How will you make our money if our children die? Many of the foreigners have already started to leave. You see their carriages lined up in the streets, more and more of them every day.”

“No.” Papa’s voice was harsh with determination. “We will stay here for the time being. We will not go outside, unless we absolutely must. Let me think of a plan.”

I sat on my bed in the darkness as their voices rose and fell, my eyes fixed on the bit of candlelight that crept underneath my door and into my room. The air was not cold, but I still trembled. I’d seen before what the smallpox could do to people, turn their skin red and angry, their eyes milky and blind. I thought of Sebastian, who waited for us in Salzburg. Then I thought of Johann and hoped that the epidemic would not spread to Germany.

A commotion in the hall woke me the next morning. I startled, still dazed with sleep, and realized that Mama was shouting at someone outside my door.

I opened it to see Mama opposite Herr Schmalecker, her face red with anger. Papa stood near her.

“Why did you not tell us of this?” Mama said to Herr Schmalecker. “You knew of it, for so long!”