The Marriage of Opposites Page 101
chapter nine
The Ground That We Walk Upon
Charlotte Amalie, St. Thomas
1848
JACOBO CAMILLE PIZZARRO
He slept for eighteen hours straight after he got off the boat. When he woke it was as if he’d traveled not across the ocean but across time itself. Backward into the heat, listening to the goats’ bells in the hills and the fluttering of moths bumping against the shutters of his darkened chamber. He was seventeen years old, a man, but here he was still considered a boy. Half asleep and half dressed, he made his way to the kitchen, where Rosalie had the fongee porridge of his childhood waiting for him in a yellow bowl, the same bowl he had used when he was a boy who followed at his mother’s heels. He thanked Rosalie, announcing that her cookery tasted much better than anything he’d had in Paris. It was true, the porridge was more than mere sustenance; it brought back his childhood and everything it contained, like an enchantment. As he stood watching Rosalie at the stove, listening to her lilting French, it was as if he’d been charmed into remembering everything he had known on the island, the things he loved as well as the reasons he couldn’t wait to get away.
The major reason he had wanted to stay in France was evident as soon as he returned to his small bedchamber. There he found his mother unpacking his luggage, rooting around in the large trunk that had been battered from his voyage, the wood damaged by salt air and the rough treatment of its delivery.
“What do you think you’re doing?” he shouted, forgetting in that moment all aspects of courtesy and respect. “Do I have no privacy whatsoever?”
He went to stand in front of the trunk in which he’d stored six years of his life, protective, guarding its contents, already embattled with the woman who’d given him his life. He loomed over his mother. Perhaps his expression was more fierce than he’d meant for it to be. For an instant she appeared to be afraid of him.
“Mother,” he said, backing down. “I am used to my privacy.”
“Do you have something to hide?” She’d recovered from the initial shock of his aggressive stance.
“My belongings are my business.” He was scowling, his anger now directed to himself for his rude behavior, which was indeed childish. In Paris his aunt had been too busy to know where he was half the time. He suspected she was involved with one of his uncle’s business partners, who called at odd hours. This hadn’t bothered him at all. His life had been his own, and his artistry had been appreciated by his teachers and his fellow students.
“It’s your father’s trunk,” his mother informed him, putting him in his place. “He paid for it, not you.”
“Then let him be the one to look through it.”
But Rachel had already spied the box packed alongside his clothing. Her expression darkened as she reached for it. She glared at him and held it in her hands. “Light as a feather, Jacobo.”
“It has nothing to do with you,” he replied. “And please do not refer to me that way.”
He no longer thought of himself as Jacobo, but as Camille, his French name. But perhaps it was Jacobo, the boy he used to be, who was trying his best not to be affected by his mother’s disapproval. He reached for the wooden box, a bit unsure of himself. People in Charlotte Amalie used to say that Rachel Pizzarro could turn herself into a snake or a witch. They said if you crossed her you’d likely never sleep again. Even he’d heard the rumors, whispers that her blood was made of molasses, which drew men to her even when they had no reason to desire her. Camille took a step away from his mother. She looked no older than when he’d left, although there was a white streak in her hair that hadn’t been there before.
“It’s for Jestine,” he admitted, and then was angry with himself for feeling the need to appease her.
When she heard this, Rachel’s countenance changed into something unreadable.
“And it’s such an important item that you are willing to disrespect your mother? Did you know it took three days for you to be born? Three days when I might have died.”
Camille’s face flushed with shame. She had told him this many times before. “Mother, I apologize. But you must understand I’m not a child.”
She was unfazed. “You are my child.”
There was no way to refute this.
“Though you have changed your name,” she added.
“My father calls himself by his third name.” He had a point in this, for his father was referred to as Frédéric rather than Abraham or Gabriel.
“True enough. Well, you will evidently do as you please, so by all means, go to Jestine,” she said, surprising him. “If I’m not mistaken, she’s been waiting all these years to hear from you.”